Generally the Advaita philosopher Adi Shankaracharya has only given one Bhashya or commentary for each of the Mukhya or primary Upanishads. But in the case of the Kena Upanishad, he composed two Bhashyas: the Kena Upanishad Pada Bhashya and the Kena Upanishad Vakya Bhashya. There are many competing explanations for the reason for this. Some think it's just that he thought the Kena Upanishad was so important that it deserved two commentaries. Others think that the Pada Bhashya is authentic and the Vakya Bhashya is a later work. Still others think that the Pada Bhashya is a direct commentary on the Kena Upanishad while the Vakya Bhashya is a subcommentary on an ancient commentary, namely Tanka's Vakya. (Tanka is only known to have composed a Vakya on the Chandogya Upanishad, though, and Adi Shankaracharya doesn't mention or quote Tanka in the Vakya Bhashya.)
Now there are several English translations of the Pada Bhashya, for instance this one. It's the standard work given when you see book called "Adi Shankaracharya's commentary on the Kena Upanishad". But my question is, has the Kena Upanishad Vakya Bhashya ever been translated into English?
You can read both Bhashyas in Sanskrit here, by the way.