There is a verse in Mahabharata: Drona Parva:

Sanskrit verse in Devnagri:

आकर्णपलितः शयामॊ वयसाशीति पञ्चकः

तवत्कृते वयचरत संख्ये स तु षॊडद वर्षवत

Sanskrit verse in IAST Transliteration:

ākarṇapalitaḥ śyāmo vayasāśīti pañcakaḥ

tvatkṛte vyacarat saṃkhye sa tu ṣoḍada varṣavat

As mentioned in this answer, K. M. Ganguli translates it as below:

Of a dark complexion, with white locks hanging down to his ears, that old man of five and eighty years of age, used, for thy sake only, to career on the field of battle with the activity of a youth of sixteen.

But Sanskrit-Hindi version by Gitapress translates it as below:

Drona age 400 years

That means one translation says the age of Drona was 85 years (80+5) while another says the age of Drona was 400 years (80*5).

Can anyone please clarify how others translated this or provide meaning after breaking words and then using Sanskrit number system?

  • Vayasa asiti panchaka - i think this part is telling abt the age then how did they come up with 400 yrs? 85 yrs is the correct one.
    – Rickross
    Dec 2 '18 at 6:45
  • 3
    Oh now I got it; they have taken Asitipanchaka to mean 80*5=400
    – Rickross
    Dec 2 '18 at 7:18

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .