देहो देवालयः प्रोक्तः जीवो देवस्सनातनः ।
त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहं भावेन पूजयेत् ॥

deho devAlayaH proktaH jIvo devassanAtanaH |
tyajed agnyAnana nirmAlyaM sohaM bhAvena pUjayet ||

Which scripture is the source of the above sloka?


2 Answers 2


You can find it in the 2nd Adhyaya of Maitreyi Upanishad:

स होवाच महादेवः ॥

देहो देवालयः प्रोक्तः स जीवः केवलः शिवः ।
त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहम्भावेन पूजयेत् ॥ १॥

sa hovAcha mahAdevaH ||

deho devAlayaH proktaH sa jIvaH kevalaH shivaH |
tyajedaj~nAnanirmAlyaM so.ahambhAvena pUjayet || 1||

Lord Shiva says this verse (Sa hovacha Mahadeva). It is the 1st verse of the 2nd chapter of the Upanishad.

Maitreyi Upanishad is a minor Upanishad linked with the Sama Veda (as per Muktika Upanishad's list). It is also known as Maitreya Upanishad.

NOTE: The verse I have given is almost matching with the verse you have given in the question. In my verse it is "Sa jivah kevala shivah" where as in your verse it is "Jivo devas sanatanah". This is the only difference.

  • Transliteration and translation please. Jan 23, 2019 at 5:57
  • @Rickross your version doesn't match the question sa jiva kevala siva?? agnya is replaced by gnana?? why which one is interpolation
    – Prasanna R
    Jan 23, 2019 at 5:57
  • Sa jiva keval siva -- yes this part isn't matching, otherwise it is the the same verse .... I hv overlooked and no agyana is not replaced by gyana . otherwise the meaning would hv changed ... only a A-kara is missing that could be a typo nothing else @PrasannaR
    – Rickross
    Jan 23, 2019 at 6:03
  • @PrasannaR It's tyajet + Ajnana
    – The Destroyer
    Jan 23, 2019 at 6:08
  • @TheDestroyer What do u suggest here? The verse I hv given is almost matching with the Q but only slightly different..
    – Rickross
    Jan 23, 2019 at 6:16

The full sloka according to the Kularnavatantra is

देहो देवालयो देवि जीवो देवः सदाशिवः। त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहंभावेन पूजयेत्॥ (9/41).

The last tw words of the first line reads 'devaH SadashivaH'.

'Sanatana' could be a pathantara. But according to the spirit of tantra, Sadhashiva seems apt.

  • 1
    When you are adding source of the shlokas or mantras, you should add transliteration of the mantra because everyone can't understand and read Devanagari and is limited to some users. There are many people who are from other states and countries on this site. This is an English language site. Many people can't understand what is written in the question or answer if only one script is added. Jan 23, 2019 at 9:47
  • 1
    @Sarvabhouma the question asked the source alone
    – user17294
    Jan 23, 2019 at 11:08
  • 1
    I know and looks like the verse is not the same as the one quoted in the question. You should use transliteration into standard transliteration scheme in case of finding source questions and where the verses play the major role. It is now in Devanagari which most of the people do not understand on the site. It is about understandability. Jan 23, 2019 at 16:33
  • 1
    @Sarvabhouma how does the verse look different except one word?
    – user17294
    Jan 23, 2019 at 16:38
  • 1
    That is my question. How can anyone who not even understand what is written in the answer whether the verse in the question and one in the answer or same or different? You should add English Transliteration for any non English language here because this is basically an English language site. Jan 23, 2019 at 16:42

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .