The Bhagavad Gita says in 10.34:
I am Death among plunderers. I am the origin of all that shall be born. In women I am fame, prosperity, eloquence, memory, intelligence, endurance and forgiveness/forbearance.
Ramanujacharya's commentary for that verse:
I am also Death or Mrtyu [a servant of Yama] who snatches away the life of all beings. Of those beings that shall be born I am that activity called birthing. In women (or known as feminine perfections, or the female Deities presiding over these qualities), I am prosperity (Śrī); fame (Kīrti); eloquence (Vāk); memory (Smṛti); intelligence (Medhā); endurance (Dhṛti) and forgiveness (Kṣamā).
However, Manusmriti says:
For women there is no dealing with the sacred texts; such is the rule of law; the fact is that, being destitute of organs and devoid of sacred texts, women are ‘false’
The meaning of "destitute of organs" according to two commentators:
Medhatithi - ‘Destitute of Organs’—‘Organ’ here stands for strength;—courage, patience, intelligence, energy and so forth are absent in women; that is why they are prone to become over-powered by sinful propensities. Hence it is that they have to be carefully guarded.
Vivādaratnākara (p. 412) - ‘Nirindriyāḥ,’ devoid of the faculties conducive to steadiness, truthfulness and so forth.
Courage, patience/forbearance/steadiness, and intelligence, are qualities of women according to the Bhagavad Gita, but which the commentators of the Manusmriti say they don't have.
The commentators are probably wrong, and didn't have the Gita verse in mind when commenting on that Manusmriti verse. The Manusmriti merely says they are "nirindriya," which means "without organs," and could be interpreted another way.
Here is another place where the Gita and Manusmriti seem to contradict each other.
How to reconcile?