There is a similar instance told in šš«š¢ šš”šš¢ššš§š²š šš”šš«š¢ššš¦š«š¢šš,šššš”š²š šš¢š„š, šš”šš©ššš« šš.šš onwards
eka-dina dvÄrakÄte kį¹į¹£į¹a dekhibÄre
brahmÄ ÄilÄ, ā dvÄra-pÄla jÄnÄila kį¹į¹£į¹ere
āOnce, when Kį¹į¹£į¹a was ruling DvÄrakÄ, Lord BrahmÄ came to see Him, and the doorman immediately informed Lord Kį¹į¹£į¹a of BrahmÄās arrival.
kį¹į¹£į¹a kahena ā 'kon brahmÄ, ki nÄma tÄhÄra?'
dvÄrÄ« Äsi' brahmÄre puche Ära bÄra
āWhen Kį¹į¹£į¹a was so informed, He immediately asked the doorman, āWhich BrahmÄ? What is his name?ā The doorman therefore returned and questioned Lord BrahmÄ.
vismita haĆ±Ä brahmÄ dvÄrÄ«ke kahilÄ
'kaha giyÄ sanaka-pitÄ caturmukha ÄilÄ'
āWhen the doorman asked, āWhich BrahmÄ?ā Lord BrahmÄ was surprised. He told the doorman, āPlease go inform Lord Kį¹į¹£į¹a that I am the four-headed BrahmÄ who is the father of the four KumÄras.ā
kį¹į¹£į¹e jÄnÄĆ±Ä dvÄrÄ« brahmÄre laĆ±Ä gelÄ
kį¹į¹£į¹era caraį¹e brahmÄ daį¹įøavat kailÄ
āThe doorman then informed Lord Kį¹į¹£į¹a of Lord BrahmÄās description, and Lord Kį¹į¹£į¹a gave him permission to enter. The doorman escorted Lord BrahmÄ in, and as soon as BrahmÄ saw Lord Kį¹į¹£į¹a, he offered obeisances at His lotus feet.
kį¹į¹£į¹a mÄnya-pÅ«jÄ kari' tÄį¹
re praÅna kaila
'ki lÄgi' tomÄra ihÄį¹
Ägamana haila?'
āAfter being worshiped by Lord BrahmÄ, Lord Kį¹į¹£į¹a also honored him with suitable words. Then Lord Kį¹į¹£į¹a asked him, āWhy have you come here?ā
brahmÄ kahe, ā 'tÄhÄ pÄche kariba nivedana
eka samÅaya mane haya, karaha chedana
āBeing questioned, Lord BrahmÄ immediately replied, āLater I shall tell You why I have come. First of all there is a doubt in my mind which I wish You would kindly dissipate.
kon brahmÄ?' puchile tumi kon abhiprÄye?
ÄmÄ ba-i jagate Ära kon brahmÄ haye?'
āāāWhy did you inquire which BrahmÄ had come to see You? What is the purpose of such an inquiry? Is there any other BrahmÄ besides me within this universe?ā
Åuni' hÄsi' kį¹į¹£į¹a tabe karilena dhyÄne
asaį¹
khya brahmÄra gaį¹a ÄilÄ tata-kį¹£aį¹e
āUpon hearing this, ÅrÄ« Kį¹į¹£į¹a smiled and immediately meditated. Unlimited BrahmÄs arrived instantly.
daÅa-biÅa-Åata-sahasra-ayuta-lakį¹£a-vadana
koį¹y-arbuda mukha kÄro, nÄ yÄya gaį¹ana
āThese BrahmÄs had different numbers of heads. Some had ten heads, some twenty, some a hundred, some a thousand, some ten thousand, some a hundred thousand, some ten million and others a hundred million. No one can count the number of faces they had.
rudra-gaį¹a ÄilÄ lakį¹£a koį¹i-vadana
indra-gaį¹a ÄilÄ lakį¹£a koį¹i-nayana
āThere also arrived many Lord Åivas with various heads numbering one hundred thousand and ten million. Many Indras also arrived, and they had hundreds of thousands of eyes all over their bodies.
dekhi' caturmukha brahmÄ phÄį¹
para ha-ilÄ
hasti-gaį¹a-madhye yena ÅaÅaka rahilÄ
āWhen the four-headed BrahmÄ of this universe saw all these opulences of Kį¹į¹£į¹a, he became very much bewildered and considered himself a rabbit among many elephants.
Äsi' saba brahmÄ kį¹į¹£į¹a-pÄda-pÄ«į¹ha-Äge
daį¹įøavat karite mukuį¹a pÄda-pÄ«į¹he lÄge
āAll the BrahmÄs who came to see Kį¹į¹£į¹a offered their respects at His lotus feet, and when they did this, their helmets touched His lotus feet.
kį¹į¹£į¹era acintya-Åakti lakhite keha nÄre
yata brahmÄ, tata mÅ«rti eka-i ÅarÄ«re
āNo one can estimate the inconceivable potency of Kį¹į¹£į¹a. All the BrahmÄs who were there were resting in the one body of Kį¹į¹£į¹a.
pÄda-pÄ«į¹a-mukuį¹Ägra-saį¹
ghaį¹į¹e uį¹he dhvani
pÄda-pÄ«į¹he stuti kare mukuį¹a hena jÄni'
āWhen all the helmets struck together at Kį¹į¹£į¹aās lotus feet, there was a tumultuous sound. It appeared that the helmets themselves were offering prayers unto Kį¹į¹£į¹aās lotus feet.
yoįøa-hÄte brahmÄ-rudrÄdi karaye stavana
"baįøa kį¹pÄ karilÄ prabhu, dekhÄilÄ caraį¹a
āWith folded hands, all the BrahmÄs and Åivas began to offer prayers unto Lord Kį¹į¹£į¹a, saying, āO Lord, You have shown me a great favor. I have been able to see Your lotus feet.ā
bhÄgya, more bolÄilÄ 'dÄsa' aį¹
gīkari'
kon ÄjĆ±Ä haya, tÄhÄ kari Åire dhari'"
āAll of them then said, āIt is my great fortune, Lord, that You have called me, thinking of me as Your servant. Now let me know what Your order is so that I may carry it on my heads.ā