-4

Kauśītakī Brāhmaṇa Upaṇiṣad 2:4.

Athāto daivaḥ smaro yasya priyo bubhūṣed yasyai vā yeṣām vaiteṣāṁ evaikasmin parvany etayaivāvr̥taita ājyahutīr juhoti

“Now then, the intense longing of love stimulated by the gods. When one desires to be loved by a man or a woman or by men and women, he shall offer to the afore mentioned gods oblations in the sacred fire”.

So what is the correct interpretation of this verse.

7
  • (For those who want to answer) The Upanishad translated by A.G.K.Warrier can read from here: vedarahasya.net/kaushita.htm
    – Rickross
    Feb 6 at 15:46
  • @TheDestroyer: The answer is fine as is. Feb 6 at 16:08
  • 2
    It is probably not talking about sexual love. Or it could be sexual love for the opposite gender.
    – Ikshvaku
    Feb 6 at 16:15
  • @MoziburUllah where is the answer Feb 6 at 16:21
  • 1
    Most if not all translations done by Western orientalists are wrong as their understanding of Sanskrit was and is limited. Feb 8 at 5:06
3

Kauśītakī Brāhmaṇa Upaṇiṣad 2:4.

Athāto daivaḥ smaro yasya priyo bubhūṣed yasyai vā yeṣām vaiteṣāṁ evaikasmin parvany etayaivāvr̥taita ājyahutīr juhoti

The in-question provided Translation in Angrezi, is wrong.

It does not mention "longing love" It mentions the Sacrifice to Help someone.

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .