2

I've seen two versions of dhyanam before Rudram (Namakam).

āpātāḷa-nabhaḥsthalānta-bhuvana-brahmāṇḍa-māvisphurat- jyotiḥ sphāṭika-liṅga-mauḷi-vilasat-pūrṇendu-vāntāmṛtaiḥ |

astokāpluta-meka-mīśa-maniśaṃ rudrānu-vākāñjapan dhyāye-dīpsita-siddhaye dhruvapadaṃ vipro‌உbhiṣiñce-ccivam ||

and this devanagari version

आपातालनभःस्थलान्तभुवनब्रह्माण्डमाविस्फुर- ज्ज्योतिः स्फाटिकलिङ्गमौलिविलसत् पूर्णेन्दुवान्तामृतैः ।

अस्तोकाप्लुतमेकमीशमनिशं रुद्रानुवाकाञ्जपन् ध्यायेदीप्सित सिद्धयेऽद्रुतपदं विप्रोऽभिषिञ्चेच्छिवम् ॥

I also have a book with me in Telegu which had also printed dhruva padam. So which one is the correct one?

So is it stable path or fast path?

4
  • Both are correct, Idk what you mean by stable path or fast path. – Proxy Mar 29 at 15:07
  • 2
    He translates Dhruva padam as stable path and Druta padam as fast path. @Proxy – Rickross Mar 30 at 5:32
  • 1
    !NOTE! Clicking on link will result in downloading the article. See this Locate the foot note on page 6. – Proxy Mar 30 at 11:43
  • 1
    @Proxy Please post your comment as answer. – xax Apr 4 at 10:06
1

In Dhynam of Shri-Rudram Both,

अस्तोकाप्लुतमेकमीशमनिशं रुद्रानुवाकाञ्जपन् ध्यायेदीप्सित सिद्धयेऽद्रुतपदं विप्रोऽभिषिञ्चेच्छिवम् ॥

And

अस्तोकाप्लुतमेकमीशमनिशं रुद्रानुवाकाञ्जपन् ध्यायेदीप्सित सिद्धयेऽध्रुवपदं विप्रोऽभिषिञ्चेच्छिवम् ॥

Are valid, I.e. Both Drut Padam (द्रुतपदं) and Druva Padam (ध्रुवपदं) are valid.

One can use this document of Shri-Rudram Chant from Sanskrit Documents to see this as well as other such variations. Note:clicking on the link would result into download

Druva padam refers to the position like of the Druva (North star- the one that remains fixed) i.e. permanent or unchanging. While Drut padam meaning quickly.

Alternatively use this and locate the link to the article "Skt Dvng".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .