The Navavidha Bhakti are nine types of devotional services. It is usually referred to in connection with Lord Vishnu only.
Mentioned in the Bhagavata Purana 7.5.23-24:
श्रीप्रह्राद उवाच श्रवणं कीर्तनं विष्णो: स्मरणं पादसेवनम् ।
अर्चनं
वन्दनं दास्यं सख्यमात्मनिवेदनम् ॥ २३ ॥
इति पुंसार्पिता विष्णौ
भक्तिश्चेन्नवलक्षणा ।
क्रियेत भगवत्यद्धा तन्मन्येऽधीतमुत्तमम् ॥ २४
॥
śrī-prahrāda uvāca
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ
vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
iti puṁsārpitā
viṣṇau
bhaktiś cen nava-lakṣaṇā
kriyeta bhagavaty addhā
tan manye ’dhītam uttamam
Synonyms
śrī-prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja said; śravaṇam — hearing;
kīrtanam — chanting; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu (not anyone else);
smaraṇam — remembering; pāda-sevanam — serving the feet; arcanam —
offering worship (with ṣoḍaśopacāra, the sixteen kinds of
paraphernalia); vandanam — offering prayers; dāsyam — becoming the
servant; sakhyam — becoming the best friend; ātma-nivedanam —
surrendering everything, whatever one has; iti — thus; puṁsā arpitā —
offered by the devotee; viṣṇau — unto Lord Viṣṇu (not to anyone else);
bhaktiḥ — devotional service; cet — if; nava-lakṣaṇā — possessing nine
different processes; kriyeta — one should perform; bhagavati — unto
the Supreme Personality of Godhead; addhā — directly or completely;
tat — that; manye — I consider; adhītam — learning; uttamam — topmost.
Translation
Prahlāda Mahārāja said: Hearing and chanting about the transcendental
holy name, form, qualities, paraphernalia and pastimes of Lord Viṣṇu,
remembering them, serving the lotus feet of the Lord, offering the
Lord respectful worship with sixteen types of paraphernalia, offering
prayers to the Lord, becoming His servant, considering the Lord one’s
best friend, and surrendering everything unto Him (in other words,
serving Him with the body, mind and words) — these nine processes are
accepted as pure devotional service. One who has dedicated his life to
the service of Kṛṣṇa through these nine methods should be understood
to be the most learned person, for he has acquired complete knowledge.