First, let's know which all tīrtha-sthala constitute pañca-kedāra (literally - the five kedaras). > 1. Kedāranātha (केदारनाथ) > 2. Madhyamaheśvara (मध्यमहेश्वर) or Madamaheśvara (मदमहेश्वर) > 3. Tunganātha (तुङ्गनाथ) > 4. Rudranāth (रुद्रनाथ) or Mahālaya (महालय) > 5. Kalpeśvara (कल्पेश्वर) The popular local/folkloric legend<sup>**1**</sup> associated with these pañca-kedāras is as follows:- > The legend goes that Lord Shiva was hiding from the Pandavas by taking > the form of a buffalo but was identified by Bhima, one of the five > Pandava brothers. On being recognised, the deity disappeared and > manifested himself in five different locations in the Himalayas. **It is > said the each of these sites is dedicated to a part of the Lord - > Kedarnath (the hump of Lord Shiva), Madhmaheshwar (His belly button), > Tungnath (His arms), Rudranath (His face), Kalpeshwar (His jata or > hair).** > > Taken from Uttarakhand government [e-tourism site][1]. <br> -------- <br> Now, As far as I could research, the notion of collectively referring the above five shrines of Śiva as pañca-kedāra is not found in any currently published and/or extant canonical texts, which have pan-Hindu appeal. However, since this is from Uttarakhand, there's a popular notion of this, and a local text named Kedār - kalpa, which claims to be a part of kedāra khaṇḍa of Skanda Purāṇa, mention this. Most probably it's a shala-purāṇa recension of Skanda Purāṇa's kedāra khaṇḍa, but we cannot be sure, as I ask about same in [this question](https://hinduism.stackexchange.com/questions/50460/what-is-kedar-kalpa). In any case, here's the reference to pañca-kedāra found in [Kedara kalpa](https://archive.org/details/SkandaPuranaWithRatnaPrabhaHindiTikaOfBrajRatnaBhattachrya1906VenkateshwarPress/page/n313/mode/1up?view=theater): > पट्पञ्चाशोऽध्यायः ५६.<br><br> ईश्वर उवाच॥<br> **पंच स्थानानि देवेशि > कथितानि तवानघे॥केदार मध्यमं तुंगं कल्पेश्वरमहालयम्** ॥ १॥ <br>**पंच > तीर्थानि यो देवि गच्छति भक्तिसंयुतः ॥** प्रसंगाडा > बलात्काराज्ज्ञानादज्ञानतोपि वा ॥२॥ <br>न वै तत्सदृशो देवि पुण्यात्मा > नात्र संशयः ॥ तस्य दर्शनमात्रेण पूताः स्युः पापयोनयः॥३॥ > <br>ब्रह्माद्या लोकपालाश्च ते नमंति महेश्वरि ॥ इह चापि वरान् भोगान् > मृतो मोक्षमवाप्नुयात् ॥४॥<br>**पंचकेदारमाहात्म्यं शृणुयायः समाहितः ॥** > <br>सर्वतीर्थेषु स स्नातः पूजिताः सकलाः सुराः ॥ <br> यद्यदिच्छति > तत्सर्व प्राप्नोति गिरिनंदिनि ॥५॥<br> प्रातः स्मरति यो नित्यं > तीर्थानां पंचकं शुभम् ॥ सर्वपापविनिर्मुक्तः स गच्छति परां गतिम् ॥६॥ > <br>इति ते कथितं देवि किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ॥७॥ <br>इति श्रीस्कांदे > केदारखंडे कैलासमाहात्म्ये पंचकेदारमाहात्म्यं नाम पटपंचाशोऽध्यायः ॥५६॥ > > <sup> > >> यद्यदि महादेवजी बोले-हे निष्पापदेवेश्वार ! **पांच क्षेत्रोंका हमने > तुम्हारे प्रति वर्णन कि केदार, मध्यम, तुङ्ग, कल्पेश्वर और महालय ॥ १॥ > भक्तिपूर्वक जो पुरुष इन पांच क्षेत्र की यात्रा करताहै,** अथवा किसी > प्रसंगसे, वरजोरी, ज्ञान वा अज्ञानसेभी यात्रा करताहै ॥२ | निःसन्देह > उसकी बरावर और कोई पुण्यात्मा नहींहै, उसके दर्शन करनेसे बडे २ पायी > पवित्र होजातेहैं ॥ ३ ॥ हे महेश्वरि ! ब्रह्माआदि सब देवताभी वहां आय २ > कर नमक | करतह, उस स्थानके दर्शन करनेवाला व्यक्ति इस संसारमें अनेक > प्रकारके शुभ भोगोंको । गता आर मरकर मोक्षलाभ करताहै ॥ ४ ॥ **चित्तको > एकाग्र करके जो व्यक्ति पंचकेदार माहात्म्यका श्रवण करताहै, मानो उसने > सबै तीर्थों में सान करलिया और संपूर्ण देवता पूजा करली ।** विशेष क्या हे > गिरिनन्दिनी ! वोह व्यक्ति जिस २ वस्तुकी कामना करताहै । सभी उसे प्राप्त > होताहैं ॥ ५ ॥ जो पुरुष नित्य मातःसमय इन शुभ पांचों तीर्थोंका स्मरण > करताहै. वोह व्यक्ति समस्त पापोंसे मुक्तहो परम गतिका लाभ होताहै ॥ ६॥ हे > देवि यह तौ सब कुछ हमने तुम्हारे प्रति वर्णन किया अब और क्या श्रवण > करनेकी तुम्हारी इच्छाहै ॥७॥ इति श्रीस्कांदे केदारखण्डे भाषाटीकायां > षट्पञ्चाशोऽध्यायः ॥ ५६ > > </sup> > > > > Paṇḍita Brajaratna Bhaṭṭācāryya kṛta Ratnaprabhā Hindī ṭīkā on Kedāra Kalpa. > >> Bhagavāna Śiva said:-O Pious goddess! Thus, **I described the fives shrines viz. Kedāranātha, Madhyamaheśvara, Tunganātha, Kalpeśvara, Mahālaya (Rudranāth).** Whoever visits these shrines with devotion, even so unwillingly or without motif, there's no soul more Pious than that, sanctifying even the worst of sinners. O Maheśvarī! All Devas including Brahmā, visit these tīrthas. Just by visiting these shrines one becomes liberated. **If someone listens to the glory of these five shrines (pañca-kedāra) with complete devotion and attention, that becomes equivalent to have traveled and bathed in all tirthas**. Such a person acquires whatever he desires. The one who remembers these five holy shrines in the morning becomes free of all sins and attains Supreme abode. Thus, ends glory of Pañca-Kedāras. > > `English Translation of the Hindi Translation by Self.` <br> ------- **[1\]:** Something very similar, although, can be found in [Verse 3 to 7 from Adhyaya 52][2] of kedāra-kalpa. So this cannot be totally considered as a folk tale. [1]: https://uttarakhandtourism.gov.in/panch-kedar [2]: https://archive.org/details/SkandaPuranaWithRatnaPrabhaHindiTikaOfBrajRatnaBhattachrya1906VenkateshwarPress/page/n290/mode/1up?view=theater