The English translation of the commentary of madhusudhana Saraswathy by swamy Gambhirananda of Ramakrishna Mutt is available in the net under the site
It is an extraordinary commentary even superior to that of SANKARACHARYA in that the entire wisdom of Patanjali and the ...
What is the correspondence between the khaṇḍas and saṁhitās of the Skanda Purana?
As the question says there are two “versions” of the Skanda Purana 1) one divided on the basis of 7 khaṇḍas (called खण्डात्मक) 2) the other on the basis of 6 samhitas (called संहितात्मक)
The preface to the Skanda Purana sold (based on 7 khaṇḍas) as well as the Sankshipta ...
It's from the Mahabharata. And, yes we can get the required translation from the Kamakoti.org website. There you will also find the context in which it was said in the Anushashana Parva of Mahabharata. Also, it gives the details of the Rishi and other Nyasa details associated with the Stotram etc..
The Stotram that you linked in question starts with -
nageshsonde.com is a good website which provides most of works of Anandatirtha (Madhwacharya) with English Translations.
Here is the book you're looking for: Brahma Sutra Bhashya English Translation
PDFs: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4, Part 5, Part 6
I didn't find the Kannada Translation.
To answer the bounty question:
Can someone re-upload the files in the accepted answer? They have been deleted.
You can view/download the Ṛgveda Anukramaṇī from here:
Source: The Rigveda: 3-Volume Set by Stephanie W. Jamison and Joel P. Brereton
If you are okay with printed edition, then Parimal Publication has a full translation with original Sanskrit text here:
I have this book in hardcover:
Not sure if it is still the same edition, but I bought mine in 1998 or 1999, and it had the full text of all the Khila Suktams with svara marks.
उों नमो भगवते श्री-उड्डामरेश्वराय अमुकं उच्चाटय २
विद्वेषय २ स्वाहा ।
The IAST transliteration of above mantra taken from sanscript:
uoṃ namo bhagavate śrī-uḍḍāmareśvarāya amukaṃ uccāṭaya 2
vidveṣaya 2 svāhā ।
First off, as Sheldon Pollock points out in his translation of Ayodhyākāṇḍa, the two verses you quote in your question have been removed from the Critical Edition of Vālmīki Rāmāyaṇa.
1. In order to establish a reasonable transition between sargas, the SR [Southern Recension] inserts
before this verse four lines (2091*), in which Rāma, ...
What you are really looking for is the translation of Ṭupṭīkā which has not been translated to English yet.
From the Introduction to English translation of Ślokavārtika by Ganganath Jha:
On the Bhāṣya [of Śabara], we have the commentary of Kumārila Bhaṭṭa, generally
spoken of as "Bhatta." This work is divided into three parts, known
Tri sapta describes the entire Hindu universe. It has two words - tri that is 3 and sapta or 7.
One proposed interpretation is the 3 are the planes of existence - bhur, bhuvah, svah - the 3 worlds. The earth, sky and everything in between.
The 7 are senses. The 5 elemental senses - sight, taste, hearing, touch and smell. The other are Proprioception, ...