This is what the Rig Veda hymns say:
reference Mandal 10 Sutak 85 Mantra 30
The hindi version clearly states that in certain condition if the husband engages with his wife then his body too will be affected.
Rig Veda Book 8 Hymn 33 Mantra 19-20:
19 Cast down thine eyes and look not up. More closely set thy feet.
Let none See what thy garment veils, ...
Who is the biological father for the sons born in cases 5 and 10? Is it some other person (before current marriage) or the person who is marrying her currently?
In order to answer your questions lets First take a look at original Sanskrit shlokas.
स्वयंजात : प्रणीतस्य तत्सम : पुत्रिकासुत: | पौनर्भवश्च कानीन :
भगिन्यां यश्च जायते ||33 || दत्त: क्रीत: ...
This Sloka is found in the 9th Chapter of the KulArnava Tantram.
PujAkoti-samam stotram stotra-koti-samo japah | Japa-koti-samam
dhyAnam dhyAna-koti-samo layah ||
Stotra is equal to a crore of PujA. A Japa is equal to crore of
Stotra. DhyAna is equal to a crore of Japah and one crore of DhyAna
is equal to Laya.
KulArnava Tantram, Chapter ...
A Partial answer.
Rig Veda 8.33.19 doesn't seem to be saying that women should wear a veil. This hymn 8.33 is about Asanga who became a female due to curse.
अधः पश्यस्व मोपरि सन्तरां पादकौ हर |
मा ते कषप्लकौ दर्शन सत्री हि बरह्मा बभूविथ ||
Cast your eyes downwards, and don't look up. Keep your feet closer;
let not anyone observe your back ...
Dr. R. V. Jahagirdar in an e-mail conversation clarifies there isn't single word that has not been translated in their works.
On Mon, Feb 18, 2019 SAKSHI Trust wrote:
We have translated all the 25,000 mantras from all the Vedas. Hence no
word has remained untranslated.
This text has a summary of the same story and conveys the meaning better:
This Purana relates that a king, Manobhadra, having grown old and weak, resolved upon dividing his kingdom between his two sons. He therefore convoked a council of his ministers, when, of a sudden, a vulture and his mate flew into the hall, to the surprise of the whole assembly. ...
The answer is yes for the "western" part of the question. As for "modern" part of the question I am not sure, but any thing you find may be secondary work.
Secondly the translations available are, for the entire Yajur Veda as opposed to just the Rudram part. So you can navigate to the specific chapters.
For the Vajasaneyi Rudram (i.e. the Rudram which is ...
"chit-agni-kunda sambhootha" does not represent the "spark of thought or imagination", but "one who was born from the altar of the fire of consciousness"
Bhaskararaya in his commentary says on this name, as follows;
Chit, pure Brahman, and he is the altar of fire; for he dispels the
darkness of ignorance (Avidya).
In the stanza, "In the fire of ...