Is there an English translation of his commentary on RV X.85, especially, verse 45?
Here's how Ralph Griffith translates that verse:
RV_10,085.45a imāṃ tvam indra mīḍhvaḥ suputrāṃ subhagāṃ kṛṇu |
RV_10,085.45c daśāsyām putrān ā dhehi patim ekādaśaṃ kṛdhi ||
45 O Bounteous Indra, make this bride blest in her sons and fortunate.
Vouchsafe to her ten sons, and make her husband the eleventh man.